Parallel Verses

French: Martin (1744)

T'en joueras-tu comme d'un petit oiseau? et l'attacheras-tu pour tes jeunes filles?

Louis Segond Bible 1910

Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?

French: Darby

Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l'attacheras-tu pour tes jeunes filles?

French: Louis Segond (1910)

Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?

New American Standard Bible

"Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?

Références croisées

Juges 16:25-30

Or comme ils avaient le cœur joyeux, ils dirent : Faites venir Samson, afin qu'il nous fasse rire. Ils appelèrent donc Samson, et ils le tirèrent de la prison; il se jouait devant eux; et ils le firent tenir entre les piliers.

Job 28:11

Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org