Parallel Verses
French: Darby
Qui est celui-ci qui, sans connaissance, voile le conseil? J'ai donc parle, et sans comprendre, de choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.
Louis Segond Bible 1910
Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? -Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.
French: Louis Segond (1910)
Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? -Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.
French: Martin (1744)
Qui est celui-ci, [as-tu dit], qui étant sans science, [entreprend] d'obscurcir [mon] conseil? J'ai donc parlé, et je n'y entendais rien; ces choses sont trop merveilleuses pour moi, et je n'[y] connais rien.
New American Standard Bible
'Who is this that hides counsel without knowledge?' "Therefore I have declared that which I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know."
Sujets
Références croisées
Psaumes 40:5
Tu as multiplie, toi, Eternel mon Dieu, tes oeuvres merveilleuses et tes pensees envers nous; on ne peut les arranger devant toi. Si je veux les declarer et les dire, -elles sont trop nombreuses pour les raconter.
Psaumes 131:1
Eternel! mon coeur n'est pas hautain, et mes yeux ne s'elevent pas; et je n'ai pas marche en des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi.
Psaumes 139:6
Connaissance trop merveilleuse pour moi, si elevee que je n'y puis atteindre!
Job 38:2
Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance?
Proverbes 30:2-4
Certes, moi je suis plus stupide que personne, et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;