Parallel Verses

French: Darby

Qui est celui-ci qui, sans connaissance, voile le conseil? J'ai donc parle, et sans comprendre, de choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.

Louis Segond Bible 1910

Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? -Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.

French: Louis Segond (1910)

Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? -Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.

French: Martin (1744)

Qui est celui-ci, [as-tu dit], qui étant sans science, [entreprend] d'obscurcir [mon] conseil? J'ai donc parlé, et je n'y entendais rien; ces choses sont trop merveilleuses pour moi, et je n'[y] connais rien.

New American Standard Bible

'Who is this that hides counsel without knowledge?' "Therefore I have declared that which I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know."

Références croisées

Psaumes 40:5

Tu as multiplie, toi, Eternel mon Dieu, tes oeuvres merveilleuses et tes pensees envers nous; on ne peut les arranger devant toi. Si je veux les declarer et les dire, -elles sont trop nombreuses pour les raconter.

Psaumes 131:1

Eternel! mon coeur n'est pas hautain, et mes yeux ne s'elevent pas; et je n'ai pas marche en des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi.

Psaumes 139:6

Connaissance trop merveilleuse pour moi, si elevee que je n'y puis atteindre!

Job 38:2

Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance?

Proverbes 30:2-4

Certes, moi je suis plus stupide que personne, et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org