Parallel Verses

French: Darby

Au temps ou ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu:

Louis Segond Bible 1910

Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.

French: Louis Segond (1910)

Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.

French: Martin (1744)

Lesquels, au temps que la chaleur donne dessus, défaillent; quand ils sentent la chaleur, ils disparaissent de leur lieu;

New American Standard Bible

"When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.

Références croisées

1 Rois 17:1

Et Elie, le Thishbite, d'entre les habitants de Galaad, dit à Achab: L'Eternel, le Dieu d'Israel, devant qui je me tiens, est vivant, qu'il n'y aura ces annees-ci ni rosee ni pluie, sinon à ma parole.

Job 24:19

La secheresse et la chaleur emportent l'eau de neige; ainsi le sheol fait-il de ceux qui ont peche.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache; 17 Au temps ou ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu: 18 Ils serpentent dans les sentiers de leur cours, ils s'en vont dans le desert, et perissent.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain