Parallel Verses

French: Darby

Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des presents,

Louis Segond Bible 1910

Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,

French: Louis Segond (1910)

Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,

French: Martin (1744)

Est-ce que je vous ai dit : Apportez-moi et me faites des présents de votre bien?

New American Standard Bible

"Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,'

Références croisées

1 Samuel 12:3

Me voici, temoignez contre moi, devant l'Eternel et devant son oint. De qui ai-je pris le boeuf? ou de qui ai-je pris l'ane? ou à qui ai-je fait tort? a qui ai-je fait violence? ou de la main de qui ai-je pris un present pour que par lui j'eusse ferme mes yeux? Et je vous le rendrai.

Job 42:11

Et tous ses freres, et toutes ses soeurs, et tous ceux qui l'avaient connu auparavant vinrent à lui, et mangerent le pain avec lui dans sa maison; et ils sympathiserent avec lui et le consolerent de tout le mal que l'Eternel avait fait venir sur lui, et lui donnerent chacun un kesita, et chacun un anneau d'or.

Actes 20:33

Je n'ai convoite ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

21 De meme maintenant vous n'etes rien; vous avez vu un objet de terreur, et vous vous etes effrayes. 22 Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des presents, 23 Et delivrez-moi de la main de l'oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org