Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,

French: Darby

Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des presents,

French: Louis Segond (1910)

Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,

French: Martin (1744)

Est-ce que je vous ai dit : Apportez-moi et me faites des présents de votre bien?

New American Standard Bible

"Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,'

Références croisées

1 Samuel 12:3

Me voici! Rendez témoignage contre moi, en présence de l'Éternel et en présence de son oint. De qui ai-je pris le boeuf et de qui ai-je pris l'âne? Qui ai-je opprimé, et qui ai-je traité durement? De qui ai-je reçu un présent, pour fermer les yeux sur lui? Je vous le rendrai.

Job 42:11

Les frères, les soeurs, et les anciens amis de Job vinrent tous le visiter, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l'Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d'or.

Actes 20:33

Je n'ai désiré ni l'argent, ni l'or, ni les vêtements de personne.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

21 Ainsi, vous êtes comme si vous n'existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur! 22 Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens, 23 Délivrez-moi de la main de l'ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org