Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?

Louis Segond Bible 1910

Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?

French: Darby

Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi; vous mentirais-je donc en face?

French: Martin (1744)

Mais maintenant je vous prie regardez-moi bien, si je mens en votre présence!

New American Standard Bible

"Now please look at me, And see if I lie to your face.

Références croisées

Job 11:3

Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?

Job 13:4

Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.

Job 27:4

Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, Ma langue ne dira rien de faux.

Job 33:3

C'est avec droiture de coeur que je vais parler, C'est la vérité pure qu'exprimeront mes lèvres:

Job 36:4

Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Job 6:28

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org