Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

French: Darby

Et l'Eternel commanda au poisson, et il vomit Jonas sur la terre.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

French: Martin (1744)

Alors l'Eternel fit commandement au poisson, et il dégorgea Jonas sur le sec.

New American Standard Bible

Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land.

Références croisées

Jonas 1:17

L'Éternel fit venir un grand poisson pour engloutir Jonas, et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits. 

Matthieu 8:8-9

Le centenier répondit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.

Genèse 1:3

Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.

Genèse 1:7

Et Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue. Et cela fut ainsi.

Genèse 1:9

Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. Et cela fut ainsi.

Genèse 1:11

Puis Dieu dit: Que la terre produise de la verdure, de l'herbe portant de la semence, des arbres fruitiers donnant du fruit selon leur espèce et ayant en eux leur semence sur la terre. Et cela fut ainsi.

Genèse 1:14

Dieu dit: Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue du ciel, pour séparer le jour d'avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années;

Psaumes 33:9

Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.

Psaumes 105:31

Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.

Psaumes 105:34

Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,

Ésaïe 50:2

Je suis venu: pourquoi n'y avait-il personne? J'ai appelé: pourquoi personne n'a-t-il répondu? Ma main est-elle trop courte pour racheter? N'ai-je pas assez de force pour délivrer? Par ma menace, je dessèche la mer, Je réduis les fleuves en désert; Leurs poissons se corrompent, faute d'eau, Et ils périssent de soif.

Matthieu 8:26-27

Il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi? Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org