Parallel Verses

French: Darby

Les eaux m'ont environne jusqu'à l'ame, l'abime m'a entoure, les algues ont enveloppe ma tete.

Louis Segond Bible 1910

Les eaux m'ont couvert jusqu'à m'ôter la vie, L'abîme m'a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.

French: Louis Segond (1910)

Les eaux m'ont couvert jusqu'à m'ôter la vie, L'abîme m'a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.

French: Martin (1744)

Les eaux m'ont environné jusqu'à l'âme, l'abîme m'a environné tout à l'entour, les roseaux se sont entortillés autour de ma tête.

New American Standard Bible

"Water encompassed me to the point of death The great deep engulfed me, Weeds were wrapped around my head.

Références croisées

Psaumes 69:1-2

o Dieu! car les eaux me sont entrees jusque dans l'ame.

Psaumes 40:2

Il m'a fait monter hors du puits de la destruction, hors d'un bourbier fangeux; et il a mis mes pieds sur un roc, il a etabli mes pas.

Lamentations 3:54

Les eaux ont coule par-dessus ma tete; j'ai dit: Je suis retranche!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org