Parallel Verses

French: Darby

Jonas trouva cela tres mauvais, et il fut irrite.

Louis Segond Bible 1910

Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.

French: Louis Segond (1910)

Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.

French: Martin (1744)

Mais cela déplut à Jonas, il lui déplut extrêmement, et il en fut en colère.

New American Standard Bible

But it greatly displeased Jonah and he became angry.

Références croisées

Jonas 4:9

Et Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause du kikajon? Et il dit: Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort.

Jonas 4:4

Et l'Eternel dit: Fais-tu bien de t'irriter?

Luc 15:28

Et il se mit en colere et ne voulait pas entrer. Et son pere etant sorti, le pria.

Matthieu 20:15

Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui est mien? Ton oeil est-il mechant, parce que moi, je suis bon?

Luc 7:39

Et le pharisien qui l'avait convie, voyant cela, dit en lui-meme: Celui-ci, s'il etait prophete, saurait qui et quelle est cette femme qui le touche, car c'est une pecheresse.

Actes 13:46

Et Paul et Barnabas, s'enhardissant, dirent: C'etait à vous premierement qu'il fallait annoncer la parole de Dieu; mais puisque vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-memes indignes de la vie eternelle, voici, nous nous tournons vers les nations,

Jacques 4:5-6

Ou pensez-vous que l'ecriture parle en vain? L'Esprit qui demeure en nous, desire-t-il avec envie?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 Jonas trouva cela tres mauvais, et il fut irrite. 2 Et il pria l'Eternel, et dit: Eternel, je te prie, n'etait-ce pas là ma parole, quand j'etais encore dans mon pays? C'est pourquoi j'ai d'abord voulu m'enfuir à Tarsis, car je savais que tu es un *Dieu qui fais grace et qui es misericordieux, lent à la colere et grand en bonte et qui te repens du mal dont tu as menace;

Nombre de mots de la traduction 0 dans Jonas 4:1

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org