Parallel Verses

French: Darby

et la frontiere montait vers Debir, depuis la vallee d'Acor, et tournait contre le nord vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montee d'Adummim, laquelle est au midi du torrent; et la frontiere passait vers les eaux d'En-Shemesh, et aboutissait à En-Roguel;

Louis Segond Bible 1910

elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d'Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d'En Schémesch, et se prolongeait jusqu'à En Roguel.

French: Louis Segond (1910)

elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d'Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d'En-Schémesch, et se prolongeait jusqu'à En-Roguel.

French: Martin (1744)

Puis cette frontière montera vers Débir, depuis la vallée de Hacor, même vers le Septentrion, regardant Guilgal; laquelle est vis-à-vis de la montée d Adummim, qui est au Midi du torrent; puis cette frontière passera vers les eaux de Hen-semès, et ses extrémités se rendront à Hen-roguel.

New American Standard Bible

The border went up to Debir from the valley of Achor, and turned northward toward Gilgal which is opposite the ascent of Adummim, which is on the south of the valley; and the border continued to the waters of En-shemesh and it ended at En-rogel.

Références croisées

2 Samuel 17:17

Et Jonathan et Akhimaats se tenaient à En-Roguel, et une servante alla et les avertit, et ils allerent et avertirent le roi David; car ils ne pouvaient pas se montrer entrant dans la ville.

1 Rois 1:9

Et Adonija sacrifia du menu et du gros betail et des betes grasses, pres de la pierre de Zokheleth, qui est à cote d'En-Roguel. Et il invita tous ses freres, les fils du roi, et tous les hommes de Juda, serviteurs du roi.

Josué 7:26

Et ils eleverent sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeure jusqu'a ce jour. Et l'Eternel revint de l'ardeur de sa colere. C'est pourquoi on a appele le nom de ce lieu-là la vallee d'Acor, jusqu'à ce jour.

Josué 4:19

Et le peuple monta hors du Jourdain, le dixieme jour du premier mois; et ils camperent à Guilgal, à l'extremite orientale de Jericho.

Josué 5:9-10

Et l'Eternel dit à Josue: Aujourd'hui j'ai roule de dessus vous l'opprobre de l'Egypte. Et on appela le nom de ce lieu-là Guilgal, jusqu'à ce jour.

Josué 7:24

Alors Josue et tout Israel avec lui prirent Acan, fils de Zerakh, et l'argent, et le manteau, et le lingot d'or, et ses fils, et ses filles, et ses boeufs, et ses anes, et son menu betail, et sa tente, et tout ce qui etait à lui, et les firent monter dans la vallee d'Acor.

Josué 10:38-39

Et Josue, et tout Israel avec lui, rebroussa chemin vers Debir, et ils lui firent la guerre;

Josué 10:43

Et Josue, et tout Israel avec lui, retourna au camp, à Guilgal.

Josué 15:15

Et de là, il monta contre les habitants de Debir; or le nom de Debir etait auparavant Kiriath-Sepher.

Ésaïe 65:10

Et le Saron sera une demeure du menu betail, et la vallee d'Acor, un lieu ou couchera le gros betail, pour mon peuple qui m'aura cherche.

Osée 2:5

car leur mere s'est prostituee, celle qui les a conçus s'est deshonoree; car elle a dit: J'irai apres mes amants qui m'ont donne mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 et la frontiere montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba; et la frontiere montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben; 7 et la frontiere montait vers Debir, depuis la vallee d'Acor, et tournait contre le nord vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montee d'Adummim, laquelle est au midi du torrent; et la frontiere passait vers les eaux d'En-Shemesh, et aboutissait à En-Roguel; 8 et la frontiere montait la vallee de Ben-Hinnom, vers le cote meridional de Jebus, qui est Jerusalem; et la frontiere montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallee de Hinnom, à l'occident, qui est à l'extremite de la vallee des Rephaim, au nord;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org