Parallel Verses

French: Martin (1744)

Or il arriva après ces choses, que Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, âgé de cent dix ans.

Louis Segond Bible 1910

Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans.

French: Darby

Et il arriva, apres ces choses, que Josue, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, age de cent dix ans.

French: Louis Segond (1910)

Après ces choses, Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut, âgé de cent dix ans.

New American Standard Bible

It came about after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.

Références croisées

Juges 2:8

Puis Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, était mort, âgé de cent dix ans.

Genèse 50:22

Joseph donc demeura en Egypte, lui et la maison de son père, et vécut cent et dix ans,

Genèse 50:26

Puis Joseph mourut, âgé de cent et dix ans; et on l'embauma, et on le mit dans un cercueil en Egypte.

Deutéronome 34:5

Ainsi Moïse, serviteur de l'Eternel, mourut là au pays de Moab, selon le commandement de l'Eternel.

Psaumes 115:17

Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.

2 Timothée 4:7-8

J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi.

Apocalypse 14:13

Alors j'entendis une voix du ciel me disant : écris : Bienheureux sont les morts qui dorénavant meurent au Seigneur; oui pour certain, dit l'Esprit; car ils se reposent de leurs travaux, et leurs œuvres les suivent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain