Parallel Verses
French: Darby
Et Josue dit à tout le peuple: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Vos peres, Terakh, pere d'Abraham et pere de Nakhor, ont habite anciennement au delà du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux;
Louis Segond Bible 1910
Josué dit à tout le peuple: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Vos pères, Térach, père d'Abraham et père de Nachor, habitaient anciennement de l'autre côté du fleuve, et ils servaient d'autres dieux.
French: Louis Segond (1910)
Josué dit à tout le peuple: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Vos pères, Térach, père d'Abraham et père de Nachor, habitaient anciennement de l'autre côté du fleuve, et ils servaient d'autres dieux.
French: Martin (1744)
Et Josué dit à tout le peuple : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : Vos pères, Taré père d'Abraham, et père de Nacor, ont anciennement habité au delà du fleuve, et ont servi d'autres dieux.
New American Standard Bible
Joshua said to all the people, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'From ancient times your fathers lived beyond the River, namely, Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they served other gods.
Sujets
Références croisées
Genèse 31:53
Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nakhor, le Dieu de leur pere, juge entre nous. Et Jacob jura par la frayeur de son pere Isaac.
Genèse 31:30
Et maintenant que tu t'en es alle, parce que tu languissais tant apres la maison de ton pere, pourquoi as-tu vole mes dieux?
Genèse 11:26-1
Et Terakh vecut soixante-dix ans, et engendra Abram, Nakhor, et Haran.
Genèse 31:19
Et Laban etait alle tondre son menu betail, et Rachel vola les theraphim qui etaient à son pere.
Genèse 31:32
Qu'il ne vive pas, celui aupres de qui tu trouveras tes dieux! Devant nos freres reconnais ce qui est à toi chez moi, et prends-le. Or Jacob ne savait pas que Rachel les avait voles.
Genèse 35:4
Et ils donnerent à Jacob tous les dieux etrangers qui etaient en leurs mains, et les anneaux qui etaient à leurs oreilles, et Jacob les cacha sous le terebinthe qui etait pres de Sichem.
Deutéronome 26:5
Et tu prendras la parole, et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu: Mon pere etait un Arameen qui perissait, et il descendit en Egypte avec peu de gens, et il y sejourna, et y devint une nation grande, forte, et nombreuse.
Josué 24:15
Et s'il est mauvais à vos yeux de servir l'Eternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, soit les dieux que vos peres qui etaient de l'autre cote du fleuve ont servis, soit les dieux de l'Amoreen, dans le pays duquel vous habitez. Mais moi et ma maison, nous servirons l'Eternel.
Ésaïe 51:2
Regardez à Abraham, votre pere, et à Sara, qui vous a enfantes; car je l'ai appele seul, et je l'ai beni, et je l'ai multiplie.
Ézéchiel 16:3
Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel, à Jerusalem: Ton origine et ta naissance sont du pays des Cananeens; ton pere etait un Amoreen, et ta mere une Hethienne.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 Et Josue assembla toutes les tribus d'Israel à Sichem, et il appela les anciens d'Israel, et ses chefs, et ses juges, et ses magistrats; et ils se tinrent devant Dieu. 2 Et Josue dit à tout le peuple: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Vos peres, Terakh, pere d'Abraham et pere de Nakhor, ont habite anciennement au delà du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux; 3 et je pris votre pere Abraham d'au delà du fleuve, et je le fis aller par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa semence: