Parallel Verses

French: Martin (1744)

Or il arriva que quand tout le peuple eut achevé de passer le Jourdain, parce que l'Eternel avait parlé à Josué; [et lui avait] dit :

Louis Segond Bible 1910

Lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, l'Éternel dit à Josué:

French: Darby

Et il arriva, quand toute la nation eut acheve de passer le Jourdain, que l'Eternel parla à Josue, disant:

French: Louis Segond (1910)

Lorsque toute la nation eut achevé de passer le Jourdain, l'Eternel dit à Josué:

New American Standard Bible

Now when all the nation had finished crossing the Jordan, the LORD spoke to Joshua, saying,

Références croisées

Deutéronome 27:2

C'est qu'au jour que tu auras passé le Jourdain pour entrer au pays que l'Eternel ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux;

Josué 3:17

Mais les Sacrificateurs qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel, s'arrêtèrent [de pied] ferme sur le sec au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passa à sec, jusqu'à ce que tout le peuple eût achevé de passer le Jourdain.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 Or il arriva que quand tout le peuple eut achevé de passer le Jourdain, parce que l'Eternel avait parlé à Josué; [et lui avait] dit : 2 Prenez du peuple douze hommes, [savoir] un homme de chaque Tribu;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org