Parallel Verses

French: Darby

Et Josue commanda aux sacrificateurs, disant: Montez hors du Jourdain.

Louis Segond Bible 1910

Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain.

French: Louis Segond (1910)

Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain.

French: Martin (1744)

Et Josué avait commandé aux Sacrificateurs, en disant : Montez hors du Jourdain.

New American Standard Bible

So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."

Références croisées

Genèse 8:16-18

Sors de l'arche, toi, et ta femme et tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

Daniel 3:26

Alors Nebucadnetsar s'approcha de l'ouverture de la fournaise de feu ardent; il prit la parole et dit: Shadrac, Mechac et Abed-Nego, serviteurs du Dieu Tres-haut, sortez et venez! Alors Shadrac, Mechac et Abed-Nego sortirent du milieu du feu.

Actes 16:23

Et leur ayant fait donner un grand nombre de coups, ils les jeterent en prison, en commandant au geolier de les garder surement.

Actes 16:35-39

Et le jour etant venu, les preteurs envoyerent les licteurs, disant: Relache ces hommes.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Commande aux sacrificateurs qui portent l'arche du temoignage, qu'ils montent hors du Jourdain. 17 Et Josue commanda aux sacrificateurs, disant: Montez hors du Jourdain. 18 Et il arriva que comme les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel monterent du milieu du Jourdain, et que les plantes des pieds des sacrificateurs se retirerent sur le sec, les eaux du Jourdain retournerent en leur lieu, et coulerent par-dessus tous ses bords comme auparavant.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org