Parallel Verses
French: Darby
Et Josue et tout Israel, voyant que l'embuscade avait pris la ville et que la fumee de la ville montait, se retournerent et frapperent les hommes d'Ai;
Louis Segond Bible 1910
car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l'embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les gens d'Aï.
French: Louis Segond (1910)
car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l'embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les gens d'Aï.
French: Martin (1744)
Et Josué et tout Israël voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville, et que la fumée de la ville montait, se retournèrent, et frappèrent les gens de Haï.
New American Standard Bible
When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and slew the men of Ai.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
20 Et les hommes d'Ai se retournerent, et virent: et voici, la fumee de la ville montait vers les cieux; et il n'y eut en eux aucune force pour fuir ni d'un cote ni de l'autre. Et le peuple qui fuyait vers le desert se tourna contre ceux qui le poursuivaient. 21 Et Josue et tout Israel, voyant que l'embuscade avait pris la ville et que la fumee de la ville montait, se retournerent et frapperent les hommes d'Ai; 22 et les autres sortirent de la ville à leur rencontre. Alors ils se trouverent au milieu d'Israel, les uns deçà, et les autres delà; et les Israelites les frapperent jusqu'à ne leur laisser ni reste ni rechappe.