Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Alors Josué bâtit un autel à l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ébal,
French: Darby
Alors Josue batit un autel à l'Eternel, le Dieu d'Israel, sur la montagne d'Ebal,
French: Louis Segond (1910)
Alors Josué bâtit un autel à l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ebal,
French: Martin (1744)
Alors Josué bâtit un autel à l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur la montagne de Hébal;
New American Standard Bible
Then Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, in Mount Ebal,
Références croisées
Genèse 8:20
Noé bâtit un autel à l'Éternel; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel.
Genèse 12:7-8
L'Éternel apparut à Abram, et dit: Je donnerai ce pays à ta postérité. Et Abram bâtit là un autel à l'Éternel, qui lui était apparu.
Exode 20:24
Tu m'élèveras un autel de terre, sur lequel tu offriras tes holocaustes et tes sacrifices d'actions de grâces, tes brebis et tes boeufs. Partout où je rappellerai mon nom, je viendrai à toi, et je te bénirai.
Deutéronome 27:4-6
Lorsque vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Ébal ces pierres que je vous ordonne aujourd'hui de dresser, et tu les enduiras de chaux.