Parallel Verses

French: Darby

Devant lui un feu devore, et une flamme brule apres lui; devant lui le pays est comme le jardin d'Eden, et apres lui, la solitude d'un desert; et rien ne lui echappe.

Louis Segond Bible 1910

Devant lui est un feu dévorant, Et derrière lui une flamme brûlante; Le pays était auparavant comme un jardin d'Éden, Et depuis, c'est un désert affreux: Rien ne lui échappe.

French: Louis Segond (1910)

Devant lui est un feu dévorant, Et derrière lui une flamme brûlante; Le pays était auparavant comme un jardin d'Eden, Et depuis, c'est un désert affreux: Rien ne lui échappe.

French: Martin (1744)

Le feu dévore devant sa face, et derrière lui la flamme brûle; le pays était avant sa venue comme le jardin d'Héden; et après qu'il sera parti [il sera comme] un désert de désolation; et même il n'y aura rien qui lui échappe.

New American Standard Bible

A fire consumes before them And behind them a flame burns The land is like the garden of Eden before them But a desolate wilderness behind them, And nothing at all escapes them.

Références croisées

Genèse 2:8

Et l'Eternel Dieu planta un jardin en Eden, du cote de l'orient, et il y plaça l'homme qu'il avait forme.

Ésaïe 51:3

Car l'Eternel consolera Sion; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son desert un Eden, et de son lieu sterile, comme le jardin de l'Eternel. L'allegresse et la joie y seront trouvees, des actions de graces et une voix de cantiques.

Zacharie 7:14

et je les dispersai, comme par un tourbillon, parmi toutes les nations qu'ils ne connaissaient pas, et le pays fut desole derriere eux, de sorte qu'il n'y avait ni allants ni venants; et ils rendirent desole le pays desirable.

Exode 10:5

et elles couvriront la face de la terre, de sorte qu'on ne pourra pas voir la terre; et elles mangeront le reste qui est echappe, que la grele vous a laisse, et elles mangeront tout arbre qui croit dans vos champs;

Exode 10:15

Et elles couvrirent la face de tout le pays, et le pays fut obscurci; et elles mangerent toute l'herbe de la terre, et tout le fruit des arbres que la grele avait laisse; et il ne demeura de reste aucune verdure aux arbres, ni à l'herbe des champs, dans tout le pays d'Egypte.

Joël 1:19-20

A toi, Eternel, je crierai; car le feu a devore les paturages du desert, et la flamme à brule tous les arbres des champs.

Genèse 13:10

Et Lot leva ses yeux et vit toute la plaine du Jourdain, qui etait arrosee partout, avant que l'Eternel detruisit Sodome et Gomorrhe, comme le jardin de l'Eternel, comme le pays d'Egypte, quand tu viens à Tsoar.

Psaumes 50:3

Notre Dieu viendra, et il ne se taira point; un feu devorera devant lui, et autour de lui tourbillonnera la tempete;

Psaumes 105:34-35

Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yeleks sans nombre;

Jérémie 5:17

Elle devorera ta moisson et ton pain, elle devorera tes fils et tes filles, elle devorera ton menu et ton gros betail, elle devorera ta vigne et ton figuier, elle detruira par l'epee tes villes fortes sur lesquelles tu te confiais.

Ézéchiel 31:8-9

Les cedres dans le jardin de Dieu ne le cachaient pas, les cypres n'egalaient point ses rameaux, et les erables n'etaient pas comme ses branches; aucun arbre dans le jardin de Dieu ne lui etait semblable en beaute.

Joël 1:4-7

ce qu'à laisse la chenille, la sauterelle l'a mange; et ce qu'à laisse la sauterelle, l'yelek l'a mange, et ce qu'à laisse l'yelek, la locuste l'a mange.

Amos 7:4

Ainsi m'a fait voir le Seigneur, l'Eternel; et voici, le Seigneur, l'Eternel, appela pour juger par le feu; et il devora le grand abime, et il devora l'heritage.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

2 un jour de tenebres et d'obscurite, un jour de nuees et d'epaisses tenebres: c'est comme l'aurore qui s'etend sur les montagnes, -un peuple nombreux et fort, tel qu'il n'y en eut jamais, et qu'apres lui, il n'y en aura point jusqu'aux annees des generations et des generations. 3 Devant lui un feu devore, et une flamme brule apres lui; devant lui le pays est comme le jardin d'Eden, et apres lui, la solitude d'un desert; et rien ne lui echappe. 4 Leur aspect est comme l'aspect des chevaux, et ils courent comme des cavaliers.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org