Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel répondit: Juda montera, voici, j'ai livré le pays entre ses mains.
French: Darby
Et l'Eternel dit: Juda montera; voici, j'ai livre le pays en sa main.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel répondit: Juda montera, voici, j'ai livré le pays entre ses mains.
French: Martin (1744)
Et l'Eternel répondit : Juda montera; voici, j'ai livré le pays entre ses mains.
New American Standard Bible
The LORD said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand."
Références croisées
Genèse 49:8-10
Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.
Nombres 2:3
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
Nombres 7:12
Celui qui présenta son offrande le premier jour fut Nachschon, fils d'Amminadab, de la tribu de Juda.
Psaumes 78:68-70
Il préféra la tribu de Juda, La montagne de Sion qu'il aimait.
Hébreux 7:14
car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.
Apocalypse 5:5
Et l'un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
Apocalypse 19:11-16
Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s'appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 Après la mort de Josué, les enfants d'Israël consultèrent l'Éternel, en disant: Qui de nous montera le premier contre les Cananéens, pour les attaquer? 2 L'Éternel répondit: Juda montera, voici, j'ai livré le pays entre ses mains. 3 Et Juda dit à Siméon, son frère: Monte avec moi dans le pays qui m'est échu par le sort, et nous combattrons les Cananéens; j'irai aussi avec toi dans celui qui t'est tombé en partage. Et Siméon alla avec lui.