Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
et il dit à sa femme: Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.
French: Darby
Et Manoah dit à sa femme: Nous mourrons certainement, car nous avons vu Dieu.
French: Louis Segond (1910)
et il dit à sa femme: Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.
French: Martin (1744)
Et Manoah dit à sa femme : Certainement nous mourrons, parce que nous avons vu Dieu.
New American Standard Bible
So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God."
Références croisées
Genèse 32:30
Jacob appela ce lieu du nom de Peniel: car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face, et mon âme a été sauvée.
Deutéronome 5:26
Quel est l'homme, en effet, qui ait jamais entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu, et qui soit demeuré vivant?
Exode 33:20
L'Éternel dit: Tu ne pourras pas voir ma face, car l'homme ne peut me voir et vivre.
Deutéronome 4:38
il a chassé devant toi des nations supérieures en nombre et en force, pour te faire entrer dans leur pays, pour t'en donner la possession, comme tu le vois aujourd'hui.
Juges 6:22
Gédéon, voyant que c'était l'ange de l'Éternel, dit: Malheur à moi, Seigneur Éternel! car j'ai vu l'ange de l'Éternel face à face.
Ésaïe 6:5
Alors je dis: Malheur à moi! je suis perdu, car je suis un homme dont les lèvres sont impures, j'habite au milieu d'un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le Roi, l'Éternel des armées.
Jean 1:18
Personne n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l'a fait connaître.
Jean 5:37
Et le Père qui m'a envoyé a rendu lui-même témoignage de moi. Vous n'avez jamais entendu sa voix, vous n'avez point vu sa face,