Parallel Verses

French: Darby

Quand vous y entrerez, vous entrerez vers un peuple confiant, et le pays est spacieux en tout sens; car Dieu l'a livre en votre main: c'est un lieu ou rien ne manque de tout ce qui est sur la terre.

Louis Segond Bible 1910

Quand vous y entrerez, vous arriverez vers un peuple en sécurité. Le pays est vaste, et Dieu l'a livré entre vos mains; c'est un lieu où rien ne manque de tout ce qui est sur la terre.

French: Louis Segond (1910)

Quand vous y entrerez, vous arriverez vers un peuple en sécurité. Le pays est vaste, et Dieu l'a livré entre vos mains; c'est un lieu où rien ne manque de tout ce qui est sur la terre.

French: Martin (1744)

Quand vous y entrerez, vous viendrez vers un peuple qui se tient assuré, et en un pays de grande étendue, car Dieu l'a livré entre vos mains; c'est un lieu où il ne manque rien de tout ce qui est sur la terre.

New American Standard Bible

"When you enter, you will come to a secure people with a spacious land; for God has given it into your hand, a place where there is no lack of anything that is on the earth."

Références croisées

Juges 18:7

Et les cinq hommes s'en allerent, et vinrent à Lais; et ils virent le peuple qui etait au milieu d'elle, habitant en securite, à la maniere des Sidoniens, tranquille et confiant; et il n'y avait dans le pays personne qui, possedant la domination, les molestat en aucune chose; et ils etaient eloignes des Sidoniens, et n'avaient commerce avec personne.

Juges 18:27

Et eux, prirent ce que Michee avait fait, et le sacrificateur qu'il avait, et vinrent à Lais, vers un peuple tranquille et confiant, et ils les frapperent par le tranchant de l'epee, et brulerent au feu leur ville.

Exode 3:8

Et je suis descendu pour le delivrer de la main des Egyptiens, et pour le faire monter de ce pays-là dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du Cananeen, et du Hethien, et de l'Amoreen, et du Pherezien, et du Hevien, et du Jebusien.

Deutéronome 2:29

comme m'ont fait les fils d'Esaue qui habitent en Sehir, et les Moabites qui habitent à Ar; jusqu'à ce que je passe le Jourdain et que j'entre dans le pays que l'Eternel, notre Dieu, nous donne.

Deutéronome 4:1

Et maintenant, Israel, ecoute les statuts et les ordonnances que je vous enseigne, pour les pratiquer, afin que vous viviez, et que vous entriez dans le pays que l'Eternel, le Dieu de vos peres, vous donne, et que vous le possediez.

Deutéronome 8:7-9

Car l'Eternel, ton Dieu, te fait entrer dans un bon pays, un pays de ruisseaux d'eau, de sources, et d'eaux profondes, qui sourdent dans les vallees et dans les montagnes;

Deutéronome 11:11-12

Mais le pays dans lequel vous allez passer pour le posseder est un pays de montagnes et de vallees; il boit l'eau de la pluie des cieux,

Josué 6:16

Et à la septieme fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, il arriva que Josue dit au peuple: Criez; car l'Eternel vous a donne la ville.

Ézéchiel 20:6

-en ce jour-là je leur levai ma main de les faire sortir du pays d'Egypte pour les amener dans le pays sur lequel j'avais jete les yeux pour eux, pays ruisselant de lait et de miel, qui est un ornement entre tous les pays; et je leur dis:

1 Timothée 6:17

Ordonne à ceux qui sont riches dans le present siecle, qu'ils ne soient pas hautains et qu'ils ne mettent pas leur confiance dans l'incertitude des richesses, mais dans le Dieu qui donne toutes choses richement pour en jouir;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Et ils dirent: Levons-nous, et montons contre eux; car nous avons vu le pays, et voici, il est tres-bon: et vous vous tenez tranquilles? Ne soyez pas paresseux pour aller, et entrer, et posseder le pays. 10 Quand vous y entrerez, vous entrerez vers un peuple confiant, et le pays est spacieux en tout sens; car Dieu l'a livre en votre main: c'est un lieu ou rien ne manque de tout ce qui est sur la terre. 11 Et de là, de Tsorha et d'Eshtaol, partirent six cents hommes de la famille des Danites, ceints de leurs armes de guerre.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org