Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il dit: C'étaient mes frères, fils de ma mère. L'Éternel est vivant! si vous les eussiez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.
French: Darby
Et il dit: C'etaient mes freres, fils de ma mere. L'Eternel est vivant, si vous les eussiez laisses vivre, je ne vous tuerais pas!
French: Louis Segond (1910)
Il dit: C'étaient mes frères, fils de ma mère. L'Eternel est vivant! si vous les eussiez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.
French: Martin (1744)
Et il leur dit : C'étaient mes frères, enfants de ma mère; l'Eternel est vivant, si vous leur eussiez sauvé la vie, je ne vous tuerais pas.
New American Standard Bible
He said, "They were my brothers, the sons of my mother. As the LORD lives, if only you had let them live, I would not kill you."
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
18 Il dit à Zébach et à Tsalmunna: Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor? Ils répondirent: Ils étaient comme toi, chacun avait l'air d'un fils de roi. 19 Il dit: C'étaient mes frères, fils de ma mère. L'Éternel est vivant! si vous les eussiez laissés vivre, je ne vous tuerais pas. 20 Et il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune homme ne tira point son épée, parce qu'il avait peur, car il était encore un enfant.