Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d'Abimélec.
French: Darby
Et sa concubine qui etait à Sichem, elle aussi, lui enfanta un fils; et il lui donna le nom d'Abimelec.
French: Louis Segond (1910)
Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d'Abimélec.
French: Martin (1744)
Et sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, et il le nomma Abimélec.
New American Standard Bible
His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech.
Références croisées
Genèse 16:15
Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.
Genèse 20:2
Abraham disait de Sara, sa femme: C'est ma soeur. Abimélec, roi de Guérar, fit enlever Sara.
Genèse 22:24
Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca.
Juges 9:1-5
Abimélec, fils de Jerubbaal, se rendit à Sichem vers les frères de sa mère, et voici comment il leur parla, ainsi qu'à toute la famille de la maison du père de sa mère:
Juges 9:18
et vous, vous vous êtes levés contre la maison de mon père, vous avez tué ses fils, soixante-dix hommes, sur une même pierre, et vous avez proclamé roi sur les habitants de Sichem, Abimélec, fils de sa servante, parce qu'il est votre frère. -