Parallel Verses

French: Darby

Aurais-tu entierement rejete Juda? Ton ame serait-elle degoutee de Sion? Pourquoi nous as-tu frappes sans qu'il y ait de guerison pour nous? On attendait la paix, et il n'y a rien de bon, -et le temps de la guerison, et voici l'epouvante.

Louis Segond Bible 1910

As-tu donc rejeté Juda, Et ton âme a-t-elle pris Sion en horreur? Pourquoi nous frappes-tu Sans qu'il y ait pour nous de guérison? Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux, Un temps de guérison, et voici la terreur!

French: Louis Segond (1910)

As-tu donc rejeté Juda, Et ton âme a-t-elle pris Sion en horreur? Pourquoi nous frappes-tu Sans qu'il y ait pour nous de guérison? Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux, Un temps de guérison, et voici la terreur!

French: Martin (1744)

Aurais-tu entièrement rejeté Juda? et ton âme aurait-elle Sion en dédain? Pourquoi nous as-tu frappés tellement qu'il n'y a point de guérison? on attend la paix, et il n'y a rien de bon; et le temps de la guérison, et voici le trouble.

New American Standard Bible

Have You completely rejected Judah? Or have You loathed Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We waited for peace, but nothing good came; And for a time of healing, but behold, terror!

Références croisées

Jérémie 8:15

On attend la paix, et il n'y a rien de bon, -le temps de la guerison, et voici l'epouvante.

Lamentations 5:22

Ou bien, nous aurais-tu entierement rejetes? Serais-tu extremement courrouce contre nous?Ezekiel

Job 30:26

Car j'attendais le bien, et le mal est arrive; je comptais sur la lumiere, et l'obscurite est venue.

Jérémie 6:30

On les nommera: Argent reprouve; car l'Eternel les a rejetes.

Jérémie 15:18

Pourquoi ma douleur est-elle continuelle, et ma plaie, incurable? Elle refuse d'etre guerie. Me serais-tu bien comme une source qui trompe, comme des eaux qui ne sont pas constantes?

1 Thessaloniciens 5:3

Quand ils diront: Paix et surete, alors une subite destruction viendra sur eux, comme les douleurs sur celle qui est enceinte, et ils n'echapperont point.

2 Rois 17:19-20

Et Juda non plus ne garda pas les commandements de l'Eternel, son Dieu; et ils marcherent dans les statuts qu'Israel avait etablis.

2 Chroniques 36:16

Mais ils se moquaient des messagers de Dieu, et meprisaient ses paroles, et se raillaient de ses prophetes, jusqu'à ce que la fureur de l'Eternel monta contre son peuple et qu'il n'y eut plus de remede.

Psaumes 78:59

Dieu l'entendit, et se mit en grande colere, et il meprisa fort Israel.

Psaumes 80:12-13

Pourquoi as-tu rompu ses clotures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?

Psaumes 89:38

Mais tu l'as rejete et tu l'as meprise, tu as ete courrouce contre ton oint.

Jérémie 7:29

Coupe ta chevelure, et jette-la loin, et, sur les hauteurs, eleve une complainte; car l'Eternel a rejete et abandonne la generation de sa colere.

Jérémie 8:22

N'y a-t-il point de baume en Galaad? N'y a-t-il point là de medecin? Car pourquoi n'a-t-on pas applique un appareil de pansement à la fille de mon peuple?

Jérémie 12:8

Mon heritage m'est devenu comme un lion dans la foret; il a fait retentir sa voix contre moi, c'est pourquoi je l'ai hai.

Jérémie 15:1

Et l'Eternel me dit: Quand Moise et Samuel se tiendraient devant moi, mon ame ne serait pas tournee vers ce peuple; renvoie-les de devant moi, et qu'ils sortent.

Jérémie 30:13

Nul ne defend ta cause pour bander ta plaie; il n'y a point de remedes, -point de guerison pour toi.

Lamentations 2:13

Quel temoignage t'apporterai-je? Que comparerai-je à toi, fille de Jerusalem? Qui est-ce que j'egalerai à toi, afin que je te console, vierge, fille de Sion? car ta ruine est grande comme la mer: qui te guerira?

Lamentations 4:17

Pour nous, nos yeux se consumaient apres un secours de vanite; nous avons attendu continuellement une nation qui ne sauvait pas.

Zacharie 11:8-9

Et je detruisis trois des bergers en un mois, et mon ame fut ennuyee d'eux, et leur ame aussi se degouta de moi.

Romains 11:1-6

Je dis donc: Dieu a-t-il rejete son peuple? Qu'ainsi n'advienne! Car moi aussi je suis Israelite, de la semence d'Abraham, de la tribu de Benjamin.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org