Parallel Verses

French: Darby

Maudit l'homme qui annonça des nouvelles à mon pere, disant: Un enfant male t'est ne, et qui le combla de joie!

Louis Segond Bible 1910

Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie!

French: Louis Segond (1910)

Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie!

French: Martin (1744)

Maudit soit l'homme qui apporta de bonnes nouvelles à mon père, en lui disant : un enfant mâle t'est né; et qui le réjouit si bien.

New American Standard Bible

Cursed be the man who brought the news To my father, saying, "A baby boy has been born to you!" And made him very happy.

Références croisées

Genèse 21:5-6

Et Abraham etait age de cent ans lorsque Isaac, son fils, lui naquit.

Jérémie 1:5

Avant que je te formasse dans le ventre de ta mere, je t'ai connu, et avant que tu sortisses de son sein, je t'ai sanctifie, je t'ai etabli prophete pour les nations.

Luc 1:14

Et il sera pour toi un sujet de joie et d'allegresse, et plusieurs se rejouiront de sa naissance;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Maudit le jour ou je naquis! Que le jour ou ma mere m'enfanta ne soit point beni! 15 Maudit l'homme qui annonça des nouvelles à mon pere, disant: Un enfant male t'est ne, et qui le combla de joie! 16 Que cet homme-là soit comme les villes que l'Eternel a renversees sans s'en repentir! Qu'il entende des cris le matin, et des clameurs au temps de midi!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org