Parallel Verses

French: Darby

Et maintenant j'ai livre tous ces pays en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, des champs pour le servir.

Louis Segond Bible 1910

Maintenant je livre tous ces pays entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; je lui donne aussi les animaux des champs, pour qu'ils lui soient assujettis.

French: Louis Segond (1910)

Maintenant je livre tous ces pays entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; je lui donne aussi les animaux des champs, pour qu'ils lui soient assujettis.

French: Martin (1744)

Et maintenant j'ai livré tous ces pays en la main de Nébucadnetsar Roi de Babylone, mon serviteur; et même je lui ai donné les bêtes de la campagne, afin qu'elles lui soient asservies.

New American Standard Bible

"Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have given him also the wild animals of the field to serve him.

Références croisées

Jérémie 28:14

Car ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: J'ai mis un joug de fer sur le cou de toutes ces nations, afin qu'elles servent Nebucadnetsar, roi de Babylone; et elles le serviront; et je lui ai aussi donne les betes des champs.

Jérémie 25:9

voici, j'envoie, et je prends toutes les familles du nord, dit l'Eternel, et Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces nations à l'entour: et je les vouerai à la destruction, j'en ferai une desolation, et un objet de sifflement, et des deserts perpetuels;

Ézéchiel 29:18-20

Fils d'homme, Nebucadretsar, roi de Babylone, a fait travailler son armee à un grand travail contre Tyr: toute tete en est devenue chauve, et toute epaule en a ete ecorchee; et il n'a eu de Tyr aucun salaire, ni pour lui, ni pour son armee, pour le travail qu'il a fait contre elle.

Ésaïe 44:28

qui dis de Cyrus: Il est mon berger, et il accomplira tout mon bon plaisir, disant à Jerusalem: Tu seras batie, et au temple: Tes fondements seront poses.

Jérémie 43:10

et dis-leur: Ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Voici, j'envoie, et je prendrai Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; et je mettrai son trone au-dessus de ces pierres que j'ai cachees, et il etendra sur elles sa tente magnifique;

Daniel 2:37-38

Toi, o roi, tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donne le royaume, la puissance, et la force, et la gloire;

Psaumes 50:10-12

Car tout animal de la foret est à moi, les betes sur mille montagnes.

Jérémie 21:7

Et apres cela, dit l'Eternel, je livrerai Sedecias, roi de Juda, et ses serviteurs, et le peuple, savoir ceux qui, dans cette ville, seront demeures de reste de la peste, de l'epee et de la famine, en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie; et il les frappera au tranchant de l'epee; il ne les epargnera pas, et n'en aura pas compassion et n'en aura pas pitie.

Jérémie 24:1

L'Eternel me fit voir une vision, et voici deux paniers de figues, poses devant le temple de l'Eternel, apres que Nebucadnetsar, roi de Babylone, eut transporte de Jerusalem Jeconias, fils de Jehoiakim, roi de Juda, et les princes de Juda, et les charpentiers, et les forgerons, et qu'il les eut emmenes à Babylone.

Jérémie 51:20-23

Tu es mon marteau, mes armes de guerre; et par toi je briserai les nations, et par toi je detruirai les royaumes;

Daniel 5:18-19

O roi, le Dieu Tres-haut donna à Nebucadnetsar, ton pere, le royaume, et la grandeur, et l'honneur, et la majeste;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org