Parallel Verses

French: Darby

Ainsi dit l'Eternel: Une voix a ete ouie à Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'etre consolee au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas.

Louis Segond Bible 1910

Ainsi parle l'Éternel: On entend des cris à Rama, Des lamentations, des larmes amères; Rachel pleure ses enfants; Elle refuse d'être consolée sur ses enfants, Car ils ne sont plus.

French: Louis Segond (1910)

Ainsi parle l'Eternel: On entend des cris à Rama, Des lamentations, des larmes amères; Rachel pleure ses enfants; Elle refuse d'être consolée sur ses enfants, Car ils ne sont plus.

French: Martin (1744)

Ainsi a dit l'Eternel : une voix très amère de lamentation [et] de pleurs a été ouïe à Rama, Rachel pleurant ses enfants, a refusé d'être consolée touchant ses enfants, de ce qu'il n'y en a plus.

New American Standard Bible

Thus says the LORD, "A voice is heard in Ramah, Lamentation and bitter weeping Rachel is weeping for her children; She refuses to be comforted for her children, Because they are no more."

Références croisées

Josué 18:25

-Gabaon, et Rama, et Beeroth,

Genèse 37:35

Et tous ses fils se leverent, et toutes ses filles, pour le consoler; mais il refusa de se consoler, et dit: Certainement je descendrai, menant deuil, vers mon fils, au sheol. Et son pere le pleura.

Jérémie 40:1

La parole qui vint à Jeremie de par l'Eternel, apres que Nebuzaradan, chef des gardes, l'eut renvoye de Rama, quand il l'eut pris, et qu'il etait lie de chaines au milieu de tous les captifs de Jerusalem et de Juda qu'on transportait à Babylone.

Genèse 42:13

Et ils dirent: Tes serviteurs etaient douze freres; nous sommes fils d'un seul homme, au pays de Canaan; et voici, le plus jeune est aujourd'hui avec notre pere, et l'un n'est plus.

Genèse 42:36

Et Jacob, leur pere, leur dit: Vous m'avez prive d'enfants: Joseph n'est plus, et Simeon n'est plus, et vous voulez prendre Benjamin! Toutes ces choses sont contre moi.

Psaumes 77:2

Au jour de ma detresse j'ai cherche le Seigneur; ma main etait etendue durant la nuit et ne se lassait point; mon ame refusait d'etre consolee.

Jérémie 10:20

Ma tente est devastee et toutes mes cordes sont rompues; mes fils sont sortis d'aupres de moi, et ils ne sont plus; personne ne tend plus ma tente et n'arrange mes courtines.

Genèse 5:24

Et Henoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.

Genèse 35:19

Et Rachel mourut; et elle fut enterree au chemin d'Ephrath, qui est Bethlehem.

1 Samuel 7:17

et il s'en retournait à Rama, car là etait sa maison, et là il jugeait Israel; et il batit là un autel à l'Eternel.

Job 7:21

Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne fais-tu point passer mon iniquite? Car maintenant je me coucherai dans la poussiere, et tu me chercheras, et je ne serai plus.

Psaumes 37:36

mais il passa, et voici, il n'etait plus; et je l'ai cherche, et il ne s'est plus trouve.

Ésaïe 22:4

C'est pourquoi j'ai dit: Detournez-vous de moi, que je pleure amerement! Ne vous pressez pas de me consoler au sujet de la ruine de la fille de mon peuple.

Lamentations 5:7

Nos peres ont peche, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquites.

Ézéchiel 2:10

et il etait ecrit devant et derriere; et des lamentations, et des plaintes, et des gemissements y etaient ecrits.

Matthieu 2:16-18

Herode, voyant que les mages s'etaient joues de lui, fut fort en colere; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui etaient dans Bethlehem et dans tout son territoire, depuis l'age de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'etait enquis exactement aupres des mages.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 et je rassasierai de graisse l'ame des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasie de mes biens, dit l'Eternel. 15 Ainsi dit l'Eternel: Une voix a ete ouie à Rama, une lamentation, des pleurs amers, Rachel pleurant ses fils, refusant d'etre consolee au sujet de ses fils, parce qu'ils ne sont pas. 16 Ainsi dit l'Eternel: Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Eternel; et ils reviendront du pays de l'ennemi.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org