Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car j'ai enivré l'âme altérée par le travail, et j'ai rempli toute âme qui languissait.

Louis Segond Bible 1910

Car je rafraîchirai l'âme altérée, Et je rassasierai toute âme languissante.

French: Darby

Car j'ai rassasie l'ame lassee, et j'ai rempli toute ame languissante.

French: Louis Segond (1910)

Car je rafraîchirai l'âme altérée, Et je rassasierai toute âme languissante.

New American Standard Bible

"For I satisfy the weary ones and refresh everyone who languishes."

Références croisées

Psaumes 107:9

Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.

Jérémie 31:14

Je rassasierai aussi de graisse l'âme des Sacrificateurs, et mon peuple sera rassasié de mon bien, dit l'Eternel.

Matthieu 5:6

Bienheureux sont ceux qui sont affamés et altérés de la justice; car ils seront rassasiés.

Jean 4:14

Mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai, n'aura jamais soif; mais l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une fontaine d'eau qui jaillira jusque dans la vie éternelle.

Ésaïe 50:4

Le Seigneur l'Eternel m'a donné la langue des savants, pour savoir assaisonner la parole à celui qui est accablé de [maux]; chaque matin il me réveille soigneusement afin que je prête l'oreille aux discours des sages.

Ésaïe 32:2

Et ce personnage sera comme le lieu auquel on se retire à couvert du vent, et comme un asile contre la tempête; comme [sont] les ruisseaux d'eaux dans un pays sec, et l'ombre d'un gros rocher en une terre altérée.

Matthieu 11:28

Venez à moi vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous soulagerai.

Luc 1:53

Il a rempli de biens ceux qui avaient faim; il a renvoyé les riches vides.

2 Corinthiens 7:6

Mais Dieu qui console les abattus, nous a consolés par la venue de Tite.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Jérémie 31:25

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org