Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ainsi parle l'Éternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Élam, Sa principale force.
French: Darby
Ainsi dit l'Eternel des armees: Voici, je briserai l'arc d'Elam, les premices de sa force.
French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, je vais briser l'arc d'Elam, Sa principale force.
French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je m'en vais rompre l'arc d'Hélam, qui est leur principale force.
New American Standard Bible
"Thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might.
Références croisées
Ésaïe 22:6
Élam porte le carquois; Des chars de combattants, des cavaliers, s'avancent; Kir met à nu le bouclier.
Psaumes 46:9
C'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -
Jérémie 51:56
Oui, le dévastateur fond sur elle, sur Babylone; Les guerriers de Babylone sont pris, Leurs arcs sont brisés. Car l'Éternel est un Dieu qui rend à chacun selon ses oeuvres, Qui paie à chacun son salaire.
Jérémie 50:14
Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous, archers! Tirez contre elle, n'épargnez pas les flèches! Car elle a péché contre l'Éternel.
Jérémie 50:29
Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc! Campez autour d'elle, que personne n'échappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entièrement comme elle a fait! Car elle s'est élevée avec fierté contre l'Éternel, Contre le Saint d'Israël.