Parallel Verses

French: Darby

car l'Eternel devaste Babylone, et il detruira du milieu d'elle la grande voix. Et leurs flots mugissent comme de grosses eaux, le bruit de leur voix retentit.

Louis Segond Bible 1910

Car l'Éternel ravage Babylone, Il en fait cesser les cris retentissants; Les flots des dévastateurs mugissent comme de grandes eaux, Dont le bruit tumultueux se fait entendre.

French: Louis Segond (1910)

Car l'Eternel ravage Babylone, Il en fait cesser les cris retentissants; Les flots des dévastateurs mugissent comme de grandes eaux, Dont le bruit tumultueux se fait entendre.

French: Martin (1744)

Parce que l'Eternel s'en va détruire Babylone, et il abolira du milieu d'elle la voix magnifique, et leurs flots bruiront comme de grosses eaux, l'éclat de leur bruit retentira.

New American Standard Bible

For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth.

Références croisées

Psaumes 18:4

Les cordeaux de la mort m'ont environne, et les torrents de Belial m'ont fait peur;

Psaumes 65:7

Qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots, et l'agitation des peuplades.

Psaumes 93:3-4

Les fleuves ont eleve, o Eternel! les fleuves ont eleve leur voix, les fleuves ont eleve leurs flots mugissants.

Ésaïe 15:1

L'oracle touchant Moab. Car, dans la nuit ou elle est devastee, Ar de Moab est detruite, car, dans la nuit ou elle est devastee, Kir de Moab est detruite:...

Ésaïe 17:13

Les peuplades s'emeuvent en tumulte comme les grandes eaux s'emeuvent en tumulte; mais Dieu les reprendra, et elles fuiront au loin, et elles seront chassees comme la balle des montagnes devant le vent, et comme le chaume devant le tourbillon:

Ésaïe 24:8-11

la joie des tambourins a cesse, le bruit tumultueux de ceux qui se rejouissent a pris fin, la joie de la harpe a cesse;

Ésaïe 47:5

Assieds-toi dans le silence, et entre dans les tenebres, fille des Chaldeens; car tu ne seras plus appelee maitresse des royaumes.

Jérémie 25:10

et je ferai perir du milieu d'eux la voix de l'allegresse et la voix de la joie, la voix de l'epoux et la voix de l'epouse, le bruit des meules et la lumiere de la lampe.

Jérémie 50:10-15

Et la Chaldee sera un butin; tous ceux qui la pilleront seront rassasies, dit l'Eternel;

Jérémie 51:38-39

Ils rugiront ensemble comme de jeunes lions, ils gronderont comme les petits des lions.

Jérémie 51:42

La mer est montee sur Babylone; elle a ete couverte du tumulte de ses flots.

Ézéchiel 26:3

à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, Tyr! et je ferai monter contre toi des nations nombreuses, comme la mer fait monter ses flots.

Luc 21:25

Et il y aura des signes dans le soleil et la lune et les etoiles, et sur la terre une angoisse des nations en perplexite devant le grand bruit de la mer et des flots,

Apocalypse 17:15

Et il me dit: Les eaux que tu as vues, ou la prostituee est assise, sont des peuples et des foules et des nations et des langues.

Apocalypse 18:22-23

Et la voix des joueurs de harpe, et des musiciens, et des joueurs de hautbois, et de ceux qui sonnent de la trompette, ne sera plus ouie en toi; et aucun ouvrier, d'aucun metier, ne sera plus trouve en toi; et le bruit de la meule ne sera plus oui en toi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org