Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Lorsque, sans y prendre garde, il touchera une souillure humaine quelconque, et qu'il s'en aperçoive plus tard, il en sera coupable.

French: Darby

-ou s'il a touche l'impurete de l'homme, quelle que soit son impurete par laquelle il se rend impur, et que cela lui soit reste cache, quand il le sait, alors il est coupable;

French: Louis Segond (1910)

Lorsque, sans y prendre garde, il touchera une souillure humaine quelconque, et qu'il s'en aperçoive plus tard, il en sera coupable.

French: Martin (1744)

Ou quand il aura touché à la souillure d'un homme, à quelle que ce soit de ses souillures; soit qu'il ne s'en soit pas aperçu, soit qu'il l'ait connu, il est coupable.

New American Standard Bible

'Or if he touches human uncleanness, of whatever sort his uncleanness may be with which he becomes unclean, and it is hidden from him, and then he comes to know it, he will be guilty.

Références croisées

Lévitique 12:1-8

L'Éternel parla à Moïse, et dit:

Lévitique 15:1-33

L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

Nombres 19:11-16

Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.

Lévitique 22:4-6

Tout homme de la race d'Aaron, qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera point des choses saintes jusqu'à ce qu'il soit pur. Il en sera de même pour celui qui touchera une personne souillée par le contact d'un cadavre, pour celui qui aura une pollution,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org