Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Moïse dit: Vous ferez ce que l'Éternel a ordonné; et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
French: Darby
Et Moise dit: C'est ici ce que l'Eternel a commande; faites-le, et la gloire de l'Eternel vous apparaitra.
French: Louis Segond (1910)
Moïse dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné; et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
French: Martin (1744)
Et Moïse dit : Faites ce que l'Eternel vous a commandé, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
New American Standard Bible
Moses said, "This is the thing which the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you."
Références croisées
Exode 24:16
La gloire de l'Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, l'Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.
Lévitique 9:23
Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple.
Exode 16:10
Et tandis qu'Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l'Éternel parut dans la nuée.
Exode 40:34-35
Alors la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit le tabernacle.
1 Rois 8:10-12
Au moment où les sacrificateurs sortirent du lieu saint, la nuée remplit la maison de l'Éternel.
2 Chroniques 5:13-14
et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s'unissant d'un même accord pour célébrer et pour louer l'Éternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et célébrèrent l'Éternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours! en ce moment, la maison, la maison de l'Éternel fut remplie d'une nuée.
Ézéchiel 43:2
Et voici, la gloire du Dieu d'Israël s'avançait de l'orient. Sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire.