Parallel Verses
French: Martin (1744)
Jusques à ce que l’Eternel regarde et voie des cieux.
Louis Segond Bible 1910
Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et voie Du haut des cieux;
French: Darby
jusqu'à ce que l'Eternel regarde et voie des cieux.
French: Louis Segond (1910)
Jusqu'à ce que l'Eternel regarde et voie Du haut des cieux;
New American Standard Bible
Until the LORD looks down And sees from heaven.
Références croisées
Ésaïe 63:15
Regarde des cieux, et vois de la demeure de ta sainteté et de ta gloire. Où est ta jalousie, et ta force, et l'émotion bruyante de tes entrailles et de tes compassions, lesquelles se sont retenues envers moi?
Lamentations 5:1
Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
Psaumes 80:14-16
Ô Dieu des armées retourne, je te prie; regarde des cieux, vois, et visite cette vigne;
Psaumes 102:19-20
De ce qu'il aura jeté la vue du haut lieu de sa sainteté, et que l'Eternel aura regardé des cieux en la terre,
Ésaïe 62:6-7
Jérusalem, j'ai ordonné des gardes sur tes murailles tout le jour et toute la nuit continuellement, ils ne se tairont point. Vous qui faites mention de l'Eternel ne gardez point le silence.
Ésaïe 64:1
A la mienne volonté que tu fendisses les cieux, et que tu descendisses, [et] que les montagnes s'écoulassent de devant toi!
Lamentations 2:20
[Resch.] Regarde, ô Eternel! et considère à qui tu as ainsi fait. Les femmes n’ont-elles pas mangé leur fruit, les petits enfants qu’elles emmaillottaient? Le Sacrificateur et le Prophète n’ont-ils pas été tués dans le Sanctuaire du Seigneur?
Daniel 9:16-19
Seigneur, je te prie que selon toutes tes justices ta colère et ton indignation soient détournées de ta ville de Jérusalem, la montagne de ta sainteté; car c'est à cause de nos péchés, et à cause des iniquités de nos pères, que Jérusalem et ton peuple sont en opprobre à tous ceux qui sont autour de nous.