Parallel Verses

French: Darby

Il m'a fait habiter dans des lieux tenebreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

Louis Segond Bible 1910

Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

French: Louis Segond (1910)

Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

French: Martin (1744)

Il m’a fait tenir dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts dès longtemps.

New American Standard Bible

In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead.

Références croisées

Psaumes 88:5-6

Gisant parmi les morts, comme les tues qui sont couches dans le sepulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranches de ta main.

Psaumes 143:3

Car l'ennemi poursuit mon ame, il foule ma vie par terre; il me fait habiter dans des lieux tenebreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

Psaumes 143:7

Eternel! hate-toi, reponds-moi! mon esprit defaut en moi. Ne me cache pas ta face! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Il a bati contre moi, et m'a environne de fiel et de peine. 6 Il m'a fait habiter dans des lieux tenebreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. 7 Il a fait une cloture autour de moi, afin que je ne sorte point; il a appesanti mes chaines.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org