Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;

French: Darby

Rends-leur une recompense, o Eternel! selon l'ouvrage de leurs mains.

French: Louis Segond (1910)

Tu leur donneras un salaire, ô Eternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;

French: Martin (1744)

[Thau.] Rends-leur la pareille, ô Eternel! selon l’ouvrage de leurs mains.

New American Standard Bible

You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands.

Références croisées

Psaumes 28:4

Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu'ils méritent.

Jérémie 11:20

Mais l'Éternel des armées est un juste juge, Qui sonde les reins et les coeurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause.

2 Timothée 4:14

Alexandre, le forgeron, m'a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres.

Jérémie 50:29

Appelez contre Babylone les archers, vous tous qui maniez l'arc! Campez autour d'elle, que personne n'échappe, Rendez-lui selon ses oeuvres, Faites-lui entièrement comme elle a fait! Car elle s'est élevée avec fierté contre l'Éternel, Contre le Saint d'Israël.

Apocalypse 6:10

Ils crièrent d'une voix forte, en disant: Jusques à quand, Maître saint et véritable, tarde-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants de la terre?

Apocalypse 18:6

Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org