Parallel Verses

French: Martin (1744)

La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.

Louis Segond Bible 1910

La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.

French: Darby

Notre coeur a cesse de se rejouir; notre danse est changee en deuil.

French: Louis Segond (1910)

La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.

New American Standard Bible

The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.

Références croisées

Amos 8:10

Je changerai vos fêtes solennelles en deuil, et tous vos cantiques en lamentation; je mettrai le sac sur tous les reins, et je rendrai chauves toutes les têtes; et je mettrai le [pays] en une telle lamentation, que celle d'un fils unique; et sa fin sera telle que d'un jour amer.

Psaumes 30:11

Tu as changé mon deuil en allégresse; tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie.

Jérémie 25:10

Et je ferai cesser parmi eux la voix de joie, et la voix d'allégresse, la voix de l'époux et la voix de l'épouse, le bruit des meules, et la lumière des lampes.

Amos 6:4-7

Qui vous couchez sur des lits d'ivoire, et vous étendez sur vos couches; qui mangez les agneaux [choisis] du troupeau, et les veaux pris du lieu où on les engraisse;

Jacques 4:9-10

Sentez vos misères, et lamentez, et pleurez; que votre ris se change en pleurs, et votre joie en tristesse.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter. 15 La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil. 16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!

Word Count of 0 Translations in Lamentations 5:15

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain