Parallel Verses

French: Darby

A cause de cela notre coeur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,

Louis Segond Bible 1910

Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

French: Louis Segond (1910)

Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

French: Martin (1744)

C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.

New American Standard Bible

Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;

Références croisées

Ésaïe 1:5

Pourquoi seriez-vous encore frappes? vous ajouterez des revoltes! Toute la tete est malade et tout le coeur defaut.

Lamentations 2:11

Mes yeux se consument dans les larmes, mes entrailles sont agitees, mon foie s'est repandu sur la terre, à cause de la ruine de la fille de mon peuple, parce que les enfants et ceux qui tettent defaillent dans les places de la ville.

Job 17:7

Mon oeil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.

Psaumes 6:7

Mon oeil deperit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.

Lévitique 26:36

Et quant à ceux qui demeureront de reste d'entre vous, je ferai venir la lachete dans leur coeur, dans les pays de leurs ennemis, et le bruit d'une feuille emportee par le vent les poursuivra, et ils fuiront comme on fuit l'epee, et tomberont sans que personne les poursuive;

Deutéronome 28:65

Et parmi ces nations tu n'auras pas de tranquillite, et il n'y aura pas de repos pour la plante de ton pied; et l'Eternel te donnera là un coeur tremblant, et des yeux languissants, et une ame defaillante.

Psaumes 31:9

Eternel! use de grace envers moi, car je suis dans la detresse; mon oeil deperit de chagrin, mon ame et mon ventre;

Psaumes 69:3

Je suis las de crier; mon gosier est desseche; mes yeux se consument, pendant que j'attends mon Dieu.

Ésaïe 38:14

Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gemissais comme une colombe; mes yeux se sont consumes en regardant en haut. Seigneur, je suis opprime; garantis-moi.

Jérémie 8:18

O ma consolation dans ma douleur! Mon coeur est languissant au dedans de moi.

Jérémie 46:5

Pourquoi les vois-je terrifies, se retirant en arriere, et pourquoi leurs hommes forts sont-ils battus et fuient-ils sans se retourner? L'epouvante de tous cotes, dit l'Eternel.

Lamentations 1:13

D'en haut il a envoye dans mes os un feu qui les a maitrises; il a tendu un filet pour mes pieds, il m'a fait retourner en arriere; il m'a mise dans la desolation, dans la langueur, tout le jour.

Lamentations 1:22

Que toute leur iniquite vienne devant toi, et fais-leur comme tu m'as fait à cause de toutes mes transgressions; car mes gemissements sont nombreux, et mon coeur est languissant.

Ézéchiel 21:7

Et il arrivera que, quand ils te diront: Pourquoi gemis-tu? tu diras: C'est à cause de la rumeur, car elle vient; et tout coeur sera defaillant, et toutes les mains deviendront laches, et tout esprit faiblira, et tous les genoux se fondront en eau. Voici, elle vient, elle est là, dit le Seigneur, l'Eternel.

Ézéchiel 21:15

afin que le coeur se fonde et que les occasions de chute soient multipliees, que j'envoie l'epee menaçante contre toutes leurs portes. Ah! elle est faite pour briller comme l'eclair, et affilee pour tuer.

Michée 6:13

moi aussi, je te rendrai malade en te frappant, je te rendrai desolee à cause de tes peches.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 La couronne de notre tete est tombee. Malheur à nous, car nous avons peche. 17 A cause de cela notre coeur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis, 18 A cause de la montagne de Sion qui est desolee: les renards s'y promenent.


Word Count of 0 Translations in Lamentations 5:17

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org