Parallel Verses
French: Martin (1744)
Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
Louis Segond Bible 1910
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
French: Darby
Nous buvons notre eau à prix d'argent; notre bois nous vient par achat.
French: Louis Segond (1910)
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
New American Standard Bible
We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.
Références croisées
Ésaïe 3:1
Car voici, le Seigneur, l'Eternel des armées, s'en va ôter de Jérusalem et de Juda le soutien et l'appui, tout soutien de pain, et tout soutien d'eau.
Deutéronome 28:48
Tu serviras, dans la faim, dans la soif, dans la nudité, et dans la disette de toutes choses, ton ennemi, que l'Eternel enverra contre toi; et il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait exterminé.
Ézéchiel 4:9-17
Tu prendras aussi du froment, de l'orge, des fèves, des lentilles, du millet, et de l'épeautre, et tu les mettras dans un vaisseau, et t'en feras du pain selon le nombre des jours que tu dormiras sur ton côté; tu en mangeras pendant trois cent quatre-vingt-dix jours.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
3 Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves. 4 Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix. 5 Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.