Parallel Verses

French: Darby

Et Marie dit: Voici l'esclave du *Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole. Et l'ange se retira d'aupres d'elle.

Louis Segond Bible 1910

Marie dit: Je suis la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'ange la quitta.

French: Louis Segond (1910)

Marie dit: Je suis la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'ange la quitta.

French: Martin (1744)

Et Marie dit : voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'Ange se retira d'avec elle.

New American Standard Bible

And Mary said, "Behold, the bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her.

Références croisées

Psaumes 116:16

Je te prie, o Eternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as delie mes liens.

2 Samuel 7:25-29

Et maintenant, Eternel Dieu! confirme pour toujours la parole que tu as prononcee touchant ton serviteur et touchant sa maison, et fais comme tu as dit;

Psaumes 119:38

Confirme ta parole à ton serviteur, qui est adonne à ta crainte.

Romains 4:20-21

et il ne forma point de doute sur la promesse de Dieu par incredulite, mais il fut fortifie dans la foi, donnant gloire à Dieu,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain