Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Le temps où Elisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.

Louis Segond Bible 1910

Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.

French: Darby

Or le temps ou elle devait accoucher fut accompli pour Elisabeth, et elle mit au monde un fils.

French: Martin (1744)

Or le terme d'Elisabeth fut accompli pour accoucher; et elle mit au monde un fils.

New American Standard Bible

Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son.

Références croisées

Genèse 21:2-3

Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé.

Nombres 23:19

Dieu n'est point un homme pour mentir, Ni fils d'un homme pour se repentir. Ce qu'il a dit, ne le fera-t-il pas? Ce qu'il a déclaré, ne l'exécutera-t il pas?

Luc 1:13

Mais l'ange lui dit: Ne crains point, Zacharie; car ta prière a été exaucée. Ta femme Elisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.

Luc 2:6-7

Pendant qu'ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain