Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Pendant qu'ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,

Louis Segond Bible 1910

Pendant qu'ils étaient là, le temps où Marie devait accoucher arriva,

French: Darby

Et il arriva, pendant qu'ils etaient là, que les jours ou elle devait accoucher s'accomplirent;

French: Martin (1744)

Et il arriva comme ils étaient là, que son terme pour accoucher fut accompli.

New American Standard Bible

While they were there, the days were completed for her to give birth.

Références croisées

Michée 5:2

Et toi, Bethléhem Ephrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité.

Psaumes 33:11

Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.

Proverbes 19:21

Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.

Luc 1:57

Le temps où Elisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.

Apocalypse 12:1-5

Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org