Parallel Verses
French: Darby
mais Marthe etait distraite par beaucoup de service. Et etant venue à Jesus, elle dit: Seigneur, ne te soucies-tu pas de ce que ma soeur me laisse toute seule à servir? Dis-lui donc qu'elle m'aide.
Louis Segond Bible 1910
Marthe, occupée à divers soins domestiques, survint et dit: Seigneur, cela ne te fait-il rien que ma soeur me laisse seule pour servir? Dis-lui donc de m'aider.
French: Louis Segond (1910)
Marthe, occupée à divers soins domestiques, survint et dit: Seigneur, cela ne te fait-il rien que ma soeur me laisse seule pour servir? Dis-lui donc de m'aider.
French: Martin (1744)
Mais Marthe était distraite par divers soins; et étant venue à Jésus, elle dit : Seigneur, ne te soucies-tu point que ma sœur me laisse servir toute seule, dis-lui donc qu'elle m'aide de son côté.
New American Standard Bible
But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, "Lord, do You not care that my sister has left me to do all the serving alone? Then tell her to help me."
Références croisées
Jonas 4:1-4
Jonas trouva cela tres mauvais, et il fut irrite.
Matthieu 14:15
Et le soir etant venu, ses disciples vinrent à lui, disant: Le lieu est desert, et l'heure est dejà passee; renvoie les foules, afin qu'elles s'en aillent aux villages et qu'elles s'achetent des vivres.
Matthieu 16:22
Et Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre disant: Seigneur, Dieu t'en preserve, cela ne t'arrivera point!
Marc 3:21
Et ses proches, ayant entendu cela, sortirent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.
Luc 9:55
Et, se tournant, il les censura fortement et dit: Vous ne savez de quel esprit vous etes animes!
Luc 12:29
Et vous, ne recherchez pas ce que vous mangerez ou ce que vous boirez, et n'en soyez pas en peine;
Jean 6:27
Travaillez, non point pour la viande qui perit, mais pour la viande qui demeure jusque dans la vie eternelle, laquelle le fils de l'homme vous donnera; car c'est lui que le Pere, Dieu, a scelle.