Parallel Verses

French: Darby

car quiconque demande, reçoit; et celui qui cherche, trouve; et à celui qui heurte, il sera ouvert.

Louis Segond Bible 1910

Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.

French: Louis Segond (1910)

Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.

French: Martin (1744)

Car quiconque demande, reçoit; et quiconque cherche, trouve; et il sera ouvert à celui qui heurte.

New American Standard Bible

"For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened.

Références croisées

Psaumes 31:22

Et moi, je disais en mon agitation: Je suis retranche de devant tes yeux. Neanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crie à toi.

Lamentations 3:8

Meme quand je crie et que j'eleve ma voix, il ferme l'acces à ma priere.

Lamentations 3:18

et j'ai dit: Ma confiance est perie, et mon esperance en l'Eternel.

Lamentations 3:54-58

Les eaux ont coule par-dessus ma tete; j'ai dit: Je suis retranche!

Jonas 2:2-8

et il dit: J'ai crie à l'Eternel du fond de ma detresse, et il m'a repondu. Du sein du sheol, j'ai crie; tu as entendu ma voix.

Luc 18:1

Et il leur dit aussi une parabole, pour montrer qu'ils devaient toujours prier et ne pas se lasser, disant:

Jacques 4:3

vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, afin de le depenser pour vos voluptes.

Jacques 5:11

Voici, nous disons bienheureux ceux qui endurent l'epreuve avec patience. Vous avez oui parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin du *Seigneur, savoir que le Seigneur est plein de compassion et misericordieux.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Et moi, je vous dis: Demandez, et il vous sera donne; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et il vous sera ouvert; 10 car quiconque demande, reçoit; et celui qui cherche, trouve; et à celui qui heurte, il sera ouvert. 11 Or quel est le pere d'entre vous à qui son fils demandera un pain et qui lui donnera une pierre? ou aussi, s'il demande un poisson, lui donnera, au lieu d'un poisson, un serpent?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org