Parallel Verses

French: Darby

Mais le pharisien, voyant cela, s'etonna parce qu'il ne s'etait pas premierement lave avant le diner.

Louis Segond Bible 1910

Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.

French: Louis Segond (1910)

Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.

French: Martin (1744)

Mais le Pharisien s'étonna de voir qu'il ne s'était point premièrement lavé avant le dîner.

New American Standard Bible

When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal.

Références croisées

Matthieu 15:2-3

tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens, car ils ne lavent pas leurs mains quand ils mangent du pain?

Marc 7:2-5

Et voyant quelques-uns de ses disciples mangeant du pain avec des mains souillees, c'est-à-dire non lavees...;

Jean 3:25

Il y eut donc une discussion entre quelques-uns des disciples de Jean et un Juif, touchant la purification.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

37 Et comme il parlait, un pharisien le pria de diner chez lui; et entrant, il se mit à table. 38 Mais le pharisien, voyant cela, s'etonna parce qu'il ne s'etait pas premierement lave avant le diner. 39 Et le Seigneur lui dit: Pour vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au dedans vous etes pleins de rapine et de mechancete.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org