Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire.
French: Darby
car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure meme ce qu'il faudra dire.
French: Louis Segond (1910)
car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire.
French: Martin (1744)
Car le Saint-Esprit vous enseignera dans ce même instant ce qu'il faudra dire.
New American Standard Bible
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say."
Références croisées
Luc 21:15
car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ou contredire.
Matthieu 10:20
car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
Exode 4:11
L'Éternel lui dit: Qui a fait la bouche de l'homme? et qui rend muet ou sourd, voyant ou aveugle? N'est-ce pas moi, l'Éternel?
Actes 4:8
Alors Pierre, rempli du Saint Esprit, leur dit: Chefs du peuple, et anciens d'Israël,
Actes 6:10
mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait.
Actes 7:2-53
Étienne répondit: Hommes frères et pères, écoutez! Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu'il était en Mésopotamie, avant qu'il s'établît à Charran; et il lui dit:
Actes 7:55
Mais Étienne, rempli du Saint Esprit, et fixant les regards vers le ciel, vit la gloire de Dieu et Jésus debout à la droite de Dieu.
Actes 26:1-32
Agrippa dit à Paul: Il t'est permis de parler pour ta défense. Et Paul, ayant étendu la main, se justifia en ces termes:
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
11 Quand on vous mènera devant les synagogues, les magistrats et les autorités, ne vous inquiétez pas de la manière dont vous vous défendrez ni de ce que vous direz; 12 car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. 13 Quelqu'un dit à Jésus, du milieu de la foule: Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.