Parallel Verses

French: Darby

Et il leur dit une parabole, disant: Les champs d'un homme riche avaient beaucoup rapporte;

Louis Segond Bible 1910

Et il leur dit cette parabole: Les terres d'un homme riche avaient beaucoup rapporté.

French: Louis Segond (1910)

Et il leur dit cette parabole: Les terres d'un homme riche avaient beaucoup rapporté.

French: Martin (1744)

Et il leur dit cette parabole : Les champs d'un homme riche avaient rapporté en abondance;

New American Standard Bible

And He told them a parable, saying, "The land of a rich man was very productive.

Références croisées

Genèse 26:12-14

Et Isaac sema dans cette terre; et il recueillit cette annee-là le centuple; et l'Eternel le benit.

Genèse 41:47-49

Et la terre rapporta à pleines mains pendant les sept annees d'abondance.

Job 12:6

Les tentes des devastateurs prosperent, et la confiance est pour ceux qui provoquent *Dieu, pour celui dans la main duquel +Dieu a fait venir l'abondance.

Psaumes 73:3

Car j'ai porte envie aux arrogants, en voyant la prosperite des mechants.

Psaumes 73:12

Voici, ceux-ci sont des mechants, et ils prosperent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.

Osée 2:8

Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donne le ble, et le mout, et l'huile. Je lui ai multiplie aussi l'argent et l'or: -ils l'ont employe pour Baal.

Matthieu 5:45

en sorte que vous soyez les fils de votre Pere qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les mechants et sur les bons, et envoie sa pluie sur les justes et sur les injustes.

Actes 14:17

quoique cependant il ne se soit pas laisse sans temoignage, en faisant du bien, en vous donnant du ciel des pluies et des saisons fertiles, remplissant vos coeurs de nourriture et de joie.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Et il leur dit: Voyez, et gardez-vous de toute avarice; car encore que quelqu'un soit riche, sa vie n'est pas dans ses biens. 16 Et il leur dit une parabole, disant: Les champs d'un homme riche avaient beaucoup rapporte; 17 et il raisonnait en lui-meme, disant: Que ferai-je, car je n'ai pas ou je puisse assembler mes fruits?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org