Parallel Verses
French: Darby
Et il disait: A quoi est semblable le royaume de Dieu, et à quoi le comparerai-je?
Louis Segond Bible 1910
Il dit encore: A quoi le royaume de Dieu est-il semblable, et à quoi le comparerai-je?
French: Louis Segond (1910)
Il dit encore: A quoi le royaume de Dieu est-il semblable, et à quoi le comparerai-je?
French: Martin (1744)
Il disait aussi : à quoi est semblable le Royaume de Dieu, et à quoi le comparerai-je?
New American Standard Bible
So He was saying, "What is the kingdom of God like, and to what shall I compare it?
Références croisées
Luc 13:20
Et il dit encore: A quoi comparerai-je le royaume de Dieu?
Lamentations 2:13
Quel temoignage t'apporterai-je? Que comparerai-je à toi, fille de Jerusalem? Qui est-ce que j'egalerai à toi, afin que je te console, vierge, fille de Sion? car ta ruine est grande comme la mer: qui te guerira?
Matthieu 13:24
Il leur proposa une autre parabole, disant: Le royaume des cieux a ete fait semblable à un homme qui semait de bonne semence dans son champ.
Matthieu 13:31-32
Il leur proposa une autre parabole, disant: Le royaume des cieux est semblable à un grain de moutarde qu'un homme prit et sema dans son champ:
Marc 4:26
Il dit aussi: Ainsi est le royaume de Dieu: c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre,
Marc 4:30-34
Il disait aussi: Comment comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le representerons-nous?
Luc 7:31
A qui donc comparerai-je les hommes de cette generation, et à qui ressemblent-ils?
Luc 17:21
et on ne dira pas: Voici, il est ici; ou, voilà, il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.