Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Jésus répondant leur dit : croyez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu'ils ont souffert de telles choses?

Louis Segond Bible 1910

Il leur répondit: Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu'ils ont souffert de la sorte?

French: Darby

Et Jesus repondant, leur dit: Croyez vous que ces Galileens fussent plus pecheurs que tous les Galileens, parce qu'ils ont souffert de telles choses?

French: Louis Segond (1910)

Il leur répondit: Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu'ils ont souffert de la sorte?

New American Standard Bible

And Jesus said to them, "Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans because they suffered this fate?

Références croisées

Jean 9:2

Et ses Disciples l'interrogèrent, disant : Maître, qui a péché, celui-ci, ou son père, ou sa mère, pour être ainsi né aveugle?

Actes 28:4

Et quand les Barbares virent cette bête pendant à sa main, ils se dirent l'un à l'autre : certainement cet homme est un meurtrier; puisqu'après être échappé de la mer, la vengeance ne permet pas qu'il vive.

Job 22:5-16

Ta méchanceté n'est-elle pas grande? et tes injustices ne sont-elles pas sans fin?

Luc 13:4

Ou croyez-vous que ces dix-huit sur qui la tour de Siloé tomba, et les tua, fussent plus coupables que tous les habitants de Jérusalem?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain