Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Un autre dit: Je viens de me marier, et c'est pourquoi je ne puis aller.
French: Darby
Et un autre dit: J'ai epouse une femme, et à cause de cela je ne puis aller.
French: Louis Segond (1910)
Un autre dit: Je viens de me marier, et c'est pourquoi je ne puis aller.
French: Martin (1744)
Et un autre dit : j'ai épousé une femme, c'est pourquoi je n'y puis aller.
New American Standard Bible
"Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.'
Références croisées
1 Corinthiens 7:33
et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.
Deutéronome 24:5
Lorsqu'un homme sera nouvellement marié, il n'ira point à l'armée, et on ne lui imposera aucune charge; il sera exempté par raison de famille pendant un an, et il réjouira la femme qu'il a prise.
Luc 14:26-28
Si quelqu'un vient à moi, et s'il ne hait pas son père, sa mère, sa femme, ses enfants, ses frères, et ses soeurs, et même à sa propre vie, il ne peut être mon disciple.
Luc 18:29-30
Et Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause du royaume de Dieu, sa maison, ou sa femme, ou ses frères, ou ses parents, ou ses enfants,
1 Corinthiens 7:29-31
Voici ce que je dis, frères, c'est que le temps est court; que désormais ceux qui ont des femmes soient comme n'en ayant pas,
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
19 Un autre dit: J'ai acheté cinq paires de boeufs, et je vais les essayer; excuse-moi, je te prie. 20 Un autre dit: Je viens de me marier, et c'est pourquoi je ne puis aller. 21 Le serviteur, de retour, rapporta ces choses à son maître. Alors le maître de la maison irrité dit à son serviteur: Va promptement dans les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les estropiés, les aveugles et les boiteux.