Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
French: Darby
Mais s'ils ne savent pas garder la continence, qu'ils se marient, car il vaut mieux se marier que de bruler.
French: Louis Segond (1910)
Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
French: Martin (1744)
Mais s'ils ne sont pas continents, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
New American Standard Bible
But if they do not have self-control, let them marry; for it is better to marry than to burn with passion.
Sujets
Références croisées
1 Timothée 5:14
Je veux donc que les jeunes se marient, qu'elles aient des enfants, qu'elles dirigent leur maison, qu'elles ne donnent à l'adversaire aucune occasion de médire;
1 Corinthiens 7:2
Toutefois, pour éviter l'impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.
1 Corinthiens 7:28
Si tu t'es marié, tu n'as point péché; et si la vierge s'est mariée, elle n'a point péché; mais ces personnes auront des tribulations dans la chair, et je voudrais vous les épargner.
1 Corinthiens 7:36
Si quelqu'un regarde comme déshonorant pour sa fille de dépasser l'âge nubile, et comme nécessaire de la marier, qu'il fasse ce qu'il veut, il ne pèche point; qu'on se marie.
1 Corinthiens 7:39
Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant; mais si le mari meurt, elle est libre de se marier à qui elle veut; seulement, que ce soit dans le Seigneur.
1 Timothée 5:11
Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,