Parallel Verses

French: Darby

et amenez le veau gras et tuez-le; et mangeons et faisons bonne chere;

Louis Segond Bible 1910

Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous;

French: Louis Segond (1910)

Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous;

French: Martin (1744)

Et amenez-moi le veau gras, et le tuez, et faisons bonne chère en le mangeant.

New American Standard Bible

and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;

Références croisées

Genèse 18:7

Et Abraham courut au troupeau, et pris un veau tendre et bon, et le donna à un jeune homme qui se hata de l'appreter.

Psaumes 63:5

Mon ame est rassasiee comme de moelle et de graisse, et ma bouche te louera avec des levres qui chantent de joie.

Proverbes 9:2

elle a tue ses betes, elle a mixtionne son vin, elle a aussi dresse sa table;

Ésaïe 25:6

Et l'Eternel des armees fera, en cette montagne, à tous les peuples un festin de choses grasses, un festin de vins vieux, de choses grasses moelleuses, de vins vieux bien epures.

Ésaïe 65:13-14

C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, mes serviteurs mangeront, et vous aurez faim; voici, mes serviteurs boiront, et vous aurez soif; voici, mes serviteurs se rejouiront, et vous serez honteux;

Matthieu 22:2-14

Le royaume des cieux a ete fait semblable à un roi qui fit des noces pour son fils,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org